quinta-feira, 13 de setembro de 2007

Bebê Vermelho

Há algum tempo vi no blog da Payumi a palavra "akachan" para dizer "bebê" em japonês. Fiquei curioso, mas não olhei mais. "Chan" é um sufixo carinhoso, meio infantil, mas e "aka", de onde vem?
Hoje procurei esta palavra de novo e, para minha surpresa, o "aka" em "akachan" é escrito com o kanji de "akai", que é vermelho em japonês. O kanji é este aí ao lado. "Akachan" (escrito abaixo) poderia ser traduzido como "vermelhinho", assim como "baachan" é vovózinha. Interessante, não?
A foto no início deste texto é da minha akachan, Júlia, nascida neste fim-de-semana. À direita, Akamaru. Quem assiste Naruto tanto quanto eu já deve ter visto a explicação de porque o nome dele ser Akamaru ("roda vermelha") se o cachorro é branco. Se vocês não viram, assistam, recomendo!

6 comentários:

Tatau disse...

Pessoal,
resolvi a questão de colocar ou não texto em japonês. Vou fazer assim, nos comentários.

赤い - akai - vermelho
赤ちゃん - akachan - bebê
赤丸 - akamaru - cachorro do desenho "Naruto"

Abraços,
Tatau

Eques Albus disse...

Interessante...

Mas já que tocou sobre o Naruto, eu to assistindo o anime, muito bom.

Mas queria o mangá em japones, mesmo que no pc, porque conseguir o de verdade é difícil.
Por ser um mangá considerado infantil, todos os kanji tem furigana, muito interessante para nós estudantes da língua.

Marcelo Subtil Marcal disse...

おめでとうございます - Omedetou gozaimasu!

その赤ちゃんはきれいです!

Tatau disse...

Marcelo,

obrigado!

ありがとう ございます!!

rєnαtinhα! disse...

Parabéns!!!

Ela é fofinhaaaa!!!

Bjus

Sam disse...

Acho que é Akamaru por causa da pílola que eleconsome no shuunin shiken ._.'